Оживляя язык - интеграция аутентичных материалов в преподавание английского языка
Автор: Ситниченко Ольга Андреевна
Организация: Школа № 1 им. В.П. Екимецкой
Населенный пункт: Рязанская область, г. Рязань
Как учитель английского языка, я постоянно ищу способы сделать процесс обучения не только эффективным, но и по-настоящему увлекательным и осмысленным для моих учеников. Одна из самых распространенных жалоб студентов, начинающих изучать в ВУЗах иностранный язык, заключается в том, что "язык из учебника" сильно отличается от "языка реальной жизни". И это справедливо. Диалоги, тексты и упражнения, созданные специально для учебных целей, часто бывают упрощенными, стерильными и оторванными от реального культурного и социального контекста.
Именно поэтому интеграция аутентичных материалов в учебный процесс становится не просто желательной, а необходимой практикой. Мой многолетний опыт показывает, что использование "настоящего" английского языка не только значительно повышает мотивацию учащихся, но и обеспечивает более глубокое и всестороннее освоение языка, подготавливая их к реальной коммуникации в англоговорящем мире.
Что же такое аутентичные материалы?
Аутентичные материалы – это любые текстовые, аудио- или видеоматериалы, созданные носителями языка для носителей языка, а не для учебных целей. Это может быть что угодно:
• Письменные тексты: газетные статьи, журнальные вырезки, рекламные буклеты, меню ресторанов, письма, посты в социальных сетях, блоги, отрывки из художественных книг, рецепты, инструкции.
• Аудиоматериалы: песни, радиопередачи, подкасты, интервью, отрывки из фильмов, новостные выпуски.
• Видеоматериалы: короткометражные фильмы, отрывки из сериалов, документальные фильмы, новостные репортажи, рекламные ролики, видеоблоги.
Почему стоит использовать аутентичные материалы?
- Повышение мотивации: учащиеся видят реальную пользу от изучения языка, осознавая, что они могут понимать "настоящие" тексты и "живую" речь. Это делает процесс обучения более осмысленным и интересным.
- Развитие коммуникативных навыков: аутентичные материалы погружают студентов в естественный языковой контекст. Они сталкиваются с разнообразной лексикой, идиомами, сленгом, различными акцентами и стилями речи, что является бесценным для развития навыков аудирования, чтения, а также для обогащения активного словаря.
- Культурное обогащение: через аутентичные материалы ученики знакомятся с реалиями жизни, традициями, юмором, менталитетом носителей языка. Это способствует развитию межкультурной компетенции и расширяет их кругозор.
- Развитие критического мышления: анализ аутентичных текстов и высказываний часто требует не простого понимания, а умения читать между строк, интерпретировать информацию, выражать собственное мнение.
- Гибкость и актуальность: учитель может выбирать материалы, которые максимально соответствуют интересам учащихся и текущим мировым событиям, делая уроки динамичными и современными.
Конечно, использование аутентичных материалов не обходится без трудностей. Самые частые из них:
• Сложность: материалы могут содержать незнакомую лексику, сложные грамматические конструкции, быстрый темп речи.
• Несоответствие уровню: не всегда просто найти аутентичный материал, идеально подходящий под уровень группы.
• Временные затраты: поиск, адаптация и подготовка заданий к таким материалам требуют значительного времени от учителя.
Однако эти вызовы вполне преодолимы при правильном подходе:
• Не стремитесь к полному пониманию: главное – развивать умение извлекать основную информацию (gist reading/listening) или находить конкретные детали (scanning/skimming). Объясните ученикам, что не каждое слово должно быть понятно.
• Предварительная работа (pre-teaching): перед работой с материалом необходимо снять языковые трудности: ввести ключевую лексику, обсудить фоновые знания по теме.
• Адаптация заданий: вместо перевода всего текста, предложите ответить на вопросы, найти определенную информацию, выразить отношение, пересказать основную идею.
• Использование визуальных и аудиальных опор: картинки, видеоряд, звуки помогают в понимании.
• Работа с догадкой: учите детей догадываться о значении слов из контекста.
Практические стратегии интеграции аутентичных материалов
1. Выбор материала:
• Учитывайте интересы учащихся: если они любят музыку, используйте песни; если интересуются технологиями – статьи о гаджетах.
• Соотносите с учебной программой: старайтесь подбирать материалы, которые тематически связаны с текущим разделом учебника.
• Начинайте с простого: для начинающих лучше подойдут короткие рекламные объявления, простые меню, прогноз погоды, короткие новости.
2. Разнообразие форматов:
• Короткие видеоролики: реклама, фрагменты ток-шоу, обучающие видео.
• Аудиозаписи: отрывки из подкастов (многие из них созданы специально для изучающих язык, но используют аутентичную лексику и темп), песни.
• Тексты: новости, статьи, блоги, комментарии в социальных сетях.
3. Организация работы на уроке:
• Pre-listening/pre-reading: активация фоновых знаний, введение новой лексики, прогнозирование содержания.
• While-listening/while-reading: задания на понимание общего смысла, поиск конкретной информации, сопоставление, заполнение пропусков.
• Post-listening/post-reading: обсуждение, выражение своего мнения, ролевые игры, творческие задания, письмо по теме.
• Использование игры: групповые квизы по материалу, создание своего "новостного выпуска" после прослушивания новостей.
Включение аутентичных материалов в преподавание английского языка – это мощный инструмент для создания динамичной, мотивирующей и эффективной образовательной среды. Это позволяет нам, учителям, выйти за рамки учебника и предложить нашим ученикам по-настоящему живой язык, который они смогут использовать в реальном мире. Несмотря на некоторые сложности, преимущества такого подхода очевидны: мы не только учим язык, но и воспитываем думающих, любознательных и компетентных граждан глобального общества. Моя задача как педагога — вдохновить учащихся на изучение английского языка как инструмента для познания мира и общения с ним, и аутентичные материалы в этом помогают как ничто другое.
Список литературы:
1. Винтерхофф, А. Л. (2002). Аутентичность в обучении иностранному языку: теоретические и практические аспекты. Иностранные языки в школе, № 6.
2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. Учебное пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. – 3-е изд., стер. – М.: Академия, 2006. – 336 с.
3. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: Пособие для учителей. – М.: АРКТИ, 2002. – 176 с.
4. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – 2-е изд. – М.: Просвещение, 1991. – 223 с.
5. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. – Воронеж: ИСТОКИ, 1996. – 239 с.


