Цифровые средства обучения на уроках иностранного языка при обучении профессии в системе СПО

Автор: Цветкова Наталья Васильевна

Организация: КГАПОУ «Ачинский техникум нефти и газа имени Е. А. Демьяненко»

Населенный пункт: Красноярский край, г. Ачинск

Основной задачей обучения ИЯ в системе СПО является формирование коммуникативных умений и навыков в профессиональной среде. Несмотря на то, что содержания общеобразовательного и профильного обучения разнятся, процессы изучения и овладения языком в профессионально-ориентированном кусе такие же, как и в общеобразовательном, т. е. не существует специальных методик обучения иностранному языку для специальных целей.        Обучение иностранному языку в средних профессиональных учебных заведениях традиционно ориентировано на чтение, понимание и перевод текстов по специальности, а также изучение грамматических и лексических проблем технического перевода. Поэтому одной из задач преподавателя иностранного языка является формирование умений и навыков читать научно-популярную, техническую литературу, схемы, чертежи, инструкционные карты по профессии или специальности на ИЯ. Студент должен уметь пользоваться словарем (англо-русским /русско-английским, владеть умениями и навыками работы со словарной статьей: осуществлять поиск слова, знать правила чтения и произношения, уметь пользоваться дополнительной литературой, а также цифровыми средствами обучения (Интернет-ресурсами, электронными словарями), что не только облегчает работу с текстовым материалом и словарной статьей, но и создает дополнительные мотивы при обучении иностранному языку. Для этого на основе уже известного текстового материала, в качестве закрепления языкового и речевого материала, студентам предлагается выполнить послетекстовые задания.

Цифровые средства на уроках английского языка при обучении профессии играют важную роль в повышении эффективности и мотивации обучающихся, а также в формировании профессиональных компетенций будущих специалистов. Их применение позволяет сделать учебный процесс более наглядным, доступным и интересным, что способствует лучшему усвоению материала и развитию различных видов речевой деятельности. Использование цифровых технологий – требование нашего времени и один из методов современного обучения. Они способствуют совершенствованию языковой компетенции и межкультурной коммуникации. Комбинирование традиционных методов и цифровых технологий в обучении дает ряд существенных преимуществ, позволяющих использовать сильные стороны каждого подхода и минимизировать их недостатки. Основные преимущества такого сочетания:

- Разнообразие методов и форм обучения: сочетание традиционных методов с современными ИКТ (информационно-коммуникационными технологиями) помогает активизировать учебный процесс, сделать его более увлекательным и результативным.

- Развитие коммуникативных навыков: цифровые образовательные ресурсы способствуют улучшению устной и письменной речи, аудирования и чтения, что особенно важно для профессионального владения языком.

- Формирование мотивации и самостоятельности: использование мультимедийных программ, видео- и аудиоподкастов, интерактивных упражнений стимулирует интерес к изучению языка и развивает навыки самостоятельной работы.

- Расширение образовательного пространства: цифровые технологии делают обучение более мобильным и доступным, что особенно актуально для дистанционного и смешанного форматов обучения в профессиональной сфере.

- Практическая направленность: цифровые инструменты позволяют моделировать реальные профессиональные ситуации общения, что помогает студентам применять язык в будущей профессии.

- Гибкость и доступность. Цифровые технологии позволяют учиться в любое время и в любом месте, что особенно важно для студентов с разным графиком или при дистанционном обучении. Гибридные модели обучения сочетают очные занятия с онлайн-ресурсами, обеспечивая непрерывность и удобство учебы.

- Индивидуализация обучения. Цифровые платформы позволяют адаптировать материалы под уровень и темп каждого ученика, предоставляя разнообразные интерактивные задания и возможность повторного изучения сложных тем. Это помогает лучше усваивать материал и поддерживает мотивацию.

- Экономия времени и ресурсов. Цифровые инструменты упрощают организационные задачи, такие как ведение расписания, контроль успеваемости и коммуникация между участниками образовательного процесса.

- Развитие критического мышления и самостоятельности. Цифровое обучение стимулирует студентов самостоятельно искать информацию, анализировать её и применять на практике, что способствует формированию навыков, необходимых в современном мире

Примеры цифровых средств и инструментов, используемых на уроках английского языка при профессиональном обучении:

Категория средств

Примеры и функции

Обучающие программы и приложения

Интерактивные игры, тренажёры для лексики и грамматики

Видео- и аудиоматериалы

Подкасты, обучающие мультфильмы, видеофильмы с носителями языка

Виртуальные доски и платформы

Инструменты для совместной работы и презентаций

Онлайн-игры и викторины

Для закрепления знаний и повышения мотивации

Средства аудирования

Аутентичные аудио и видео с естественными шумами и разной дикцией

Планировщики уроков и тесты

Для организации учебного процесса и оценки знаний

Таким образом, интеграция цифровых технологий с традиционными методами обучения способствует формированию интерактивной и динамичной образовательной среды на уроках иностранного языка. Это не только повышает мотивацию учащихся к изучению, но и эффективно преодолевает языковые и речевые барьеры. Сочетание классических и цифровых подходов создает более адаптивный, увлекательный и результативный процесс обучения, который способствует глубокому усвоению материала и развитию ключевых профессиональных компетенций.

Пример урока английского языка с применением цифровых технологий

Специальность: 18.02.09 Переработка нефти и газа

Дисциплина: ОГСЭ.03 Иностранный язык в профессиональной деятельности

Тема занятия: Processing of Oil and Gas / Переработка нефти и газа

Цель занятия: Формирование коммуникативных умений и навыков в области переработки нефти и газа, а также необходимых знаниях и практических навыках для работы в нефтегазовой промышленности на английском языке.

Применяемые средства и технологии: технология смешанного обучения (сочетание коммуникативной технологии с цифровыми средствами обучения)

Обоснование применяемых цифровых средств и технологий: Применение цифровых средств обучения способствует формировании мотивов обучения; создание интерактивной среды; активизации речемыслительной деятельности; погружение в профессиональную языковую среду; созданию ситуаций общения на профессиональные темы.

Тематическое содержание и планируемые результаты

В результате проведения занятия обучающийся должен освоить:

Знания:

- знать лексический и грамматический материал по предложенной теме.

Умения:

- читать техническую литературу на профессиональную тему;

- употреблять лексический и грамматический материал путем выполнения коммуникативных заданий в разных видах речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо) при решении профессиональных задач.

Перечень общих компетенций (код и наименование):

ОК 1 Выбирать способы решения задач профессиональной деятельности, применительно к различным контекстам

ОК 2 Осуществлять поиск, анализ и интерпретацию информации, необходимой для выполнения задач профессиональной деятельности

ОК 4 Работать в коллективе и команде, эффективно взаимодействовать с коллегами, руководством, клиентами

ОК 10 Пользоваться профессиональной документацией на государственном и иностранном языках.

Перечень профессиональных компетенций (код и наименование):

ПК 5.1 Организовывать работу коллектива и поддерживать профессиональные отношения со смежными подразделениями.

Описание основных этапов занятия

 

Этапы занятия, Продолжительность в мин.

Деятельность преподавателя

Деятельность студентов

Планируемые образовательные результаты

Дидактические материалы

1

2

3

4

5

1. Организационный этап занятия – 5 мин

Вхождение в тему и создание условий для осознанного восприятия нового материала, - 5 мин

Озвучивает тему и цель занятия. Создает мотивы учебной деятельности (выдвигает проблему; подводит студентов к определению темы урока). Использует презентацию Power Point.

Читают слайды, переводят (групповая, индивидуальная работа). Отвечают по-английски на вопросы учителя. Пытаются сформулировать тему занятия.

ОК 1

Вхождение в тему и создание условий для осознанного восприятия нового материала, - 5 мин

2. Основной этап занятия – 35 мин

2.1. Введение ЛЕ

2.1.1. Работа с электронным словарем - 5 мин

 

2.1.2.Фонетическая отработка ЛЕ урока) – 3 мин

Предлагает самостоятельно найти значение предложенных слов и словосочетаний с применением электронного англо-русского словаря Google-сервиса Фонетическая зарядка ЛЕ: следит за правильностью произношения (исправляет, корректирует).

Находят перевод (транскрипцию) новых слов, используя Google переводчик (индивидуальная работа).

Устно вместе и по отдельности произносят слова (групповая, индивидульная работа)

ОК 1

ОК 2

ОК 4

ПК 5.1

 

Google переводчик

https://translate.google.com/?hl=ru&sl=en&tl=ru&op=docs

 

2.2. Чтение и перевод текста Processing of Oil and Gas – 15 мин

Формулирует задание. Для снятия сложностей перевода и формирования словарной статьи предлагает использование Google переводчика.

Контролирует выполнение задания.

Самостоятельно работают со словарной статьей (индивидуальная работа). Выписывают незнакомые слова (+ транскрипция слова). Читают, письменно записывают перевод в рабочие тетради

ОК 1

ОК 2

ОК 4

ПК 5.1

 

Раздаточный материал

Google переводчик

https://translate.google.com/?hl=ru&sl=en&tl=ru&op=docs

Формирование коммуникативных умений и навыков студентов в профессиональной среде осуществляется на основе текстового материала, как основного источника информации. Поэтому одной из задач учителя ИЯ является формирование умений и навыков читать научно-популярную, техническую литературу, схемы, чертежи, инструкционные карты по профессии или специальности на ИЯ: студент должен уметь пользоваться словарем (англо-русским /русско-английским, владеть умениями и навыками работы со словарной статьей: осуществлять поиск слова, знать правила чтения и произношения, уметь пользоваться дополнительной литературой, а также цифровыми средствами обучения (Интернет-ресурсами, электронными словарями), что не только облегчает работу с текстовым материалом и словарной статьей, но и создает дополнительные мотивы при обучении ИЯ.

2.3. Применение изученного материала After-reading activity, 12 мин.

 

2.3.1. Переведите следующие предложения с английского языка на русский – 7 мин

 

2.3.2. Переведите следующую заметку с английского языка – 5 мин

 

Контролирует выполнение заданий.

Осуществляет:

- индивидуальный контроль;

-выборочный контроль;

- побуждает к высказыванию своего мнения.

Заслушивает ответы нескольких учеников устно. Отмечает степень вовлеченности обучающихся в работу на занятии.

Выполняют задания письменно с переводом с последующим устным ответом. Отвечают на вопросы преподавателя (индивидуальная, групповая работа).

 

ОК 2

ОК 4

ОК10

ПК 5.1

 

Раздаточный материал

Google переводчик

https://translate.google.com/?hl=ru&sl=en&tl=ru&op=docs

Основной задачей обучения ИЯ в системе СПО является формирование коммуникативных умений и навыков в профессиональной среде. Для этого на основе уже известного текстового материала, в качестве закрепления языкового и речевого материала, студентам предлагается выполнить послетекстовые задания (After-reading activity). В качестве дополнительного средства обучения разрешается пользование Google переводчиком.

 

 

3. Заключительный этап занятия – 5 мин

3.1. Диагностика, 3, 5 мин

Подведение итогов

 

Подводит обучающихся к выводу о результатах урока. В качестве закрепления ЛЕ и рефлексии урока предлагает решить кроссворд, используя электронный сервис «Опросникум». Демонстрирует результаты ответов.

Высказывают свое мнение по теме урока.

Повторяют ЛЕ урока, решают кроссворд с применением электронный ресурса«Опросникум»  (индивидуальная работа)

ОК 1

ОК 2

ОК 4

ПК 5.1

 

Компьютер, мультимедийная доска

Опросникум https://quick.apkpro.ru/crosswords

На этапе подведения итогов урока в качестве закрепления ЛЕ по теме и рефлексии студентам предлагается решить кроссворд с применением цифрового ресурса «Опросникум». Применение дидактических игр на уроках ИЯ в сочетании с цифровыми технологиями способствует снятию напряжения на уроке, формируют познавательный интерес, речемыслительную деятельность.

 

3.2. Домашнее задание, 1, 5 мин

Объясняет домашнее задания. Оценивает деятельность студентов на уроке

 

 

Записывают ДЗ в рабочие тетради. Уточняют задания. Формулируют конечный результат своей работы на занятии.

ОК 1

ОК 2

ОК 4

ПК 5.1

 

Раздаточный материал (Дополнительный материал 1, 2)

 

Приложение к основному этапу урока.

            Vocabulary

refinery - нефтеперерабатывающий завод (НПЗ)

process processing – обрабатывать обработка

gasoline - бензин / бензиновый; общее название ряда легких дистиллятов нефти

diesel fuel - дизельное топливо

jet fuel - топливо для реактивных двигателей

fraction - фракция

fractional distillation - фракционная перегонка

chemical processing - химическая обработка

conversion - химическое превращение

catalytic cracking - каталитический крекинг

coking - коксование

catalytic reforming - каталитический риформинг

alkylation - алкилирование

reforming - реформинг

high octane hydrocarbons - высокооктановые углеводороды

Ссылка: Google переводчик https://translate.google.com/?hl=ru&sl=en&tl=ru&op=docs

2.2. Text Processing of Oil and Gas

Text

Processing of Oil and Gas

As a raw product, crude oil is of limited use. Refineries must separate and process the mix of hydrocarbons which make up crude oil before they can be transformed into hundreds of useful products such as gasoline, diesel and jet fuels.

The first and most important step is to separate it into various component or fractions. This takes place in a fractionating column, also known as an atmospheric distillation tower. This is a tall steel tower with perforated trays. Since each fraction has a different boiling range, a distillation tower is able to separate the various fractions using heat and cooling. Heavier hydrocarbons boil at much higher temperatures than lighter hydrocarbons. They settle in trays at the bottom of the tower closest to furnace. The lighter fractions collect at the top. Distillation is a continuous process which begins by heating crude oil in a furnace.

Then it turns into a vapor. The vapor rises through perforations in the trays that are fitted with bubble caps. These caps force the vapor to pass through a previously liquefied fraction in the tray. This cools the vapor enough for it to shed that fraction. The remaining vapor repeats this process as it continues upwards. As each fraction reaches the tray where the temperature is just below its own boiling point, it condenses, liquefies and is drawn off the tray by pipes. A number of trays are needed to collect the liquids from each fraction.

The products of distillation can be divided into four categories:

1

Gases and light gasoline

The gases (methane, ethane, propane and butane) are commonly used to fuel refinery furnaces while the light gasoline is routed to gasoline blending.

2

Light distillates

(naphta, kerosene)

 

Naphta is used in the production of gasoline and petrochemicals. Kerosene is used as a jet fuel and stove oil.

3

Middle distillates

(light and heavy gas oils)

 

Light gas oils are made into jet, diesel and furnace fuels. Heavy gas oils undergo further chemical processing such as cracking to produce naphtha and other products.

4

Residual products

 

Residual products are further processed to produce refinery fuels, heavy fuel oil, waxes, greases and asphalt.

The next step is conversion. During this process fractions from distillation towers are transformed into streams (intermediate components) that eventually become finished products. The most widely used conversion method is called cracking because it uses heat and pressure to “crack” heavy hydrocarbon molecules into lighter ones. A cracking unit consists of one or more tall, thick-walled, bullet-shaped reactors and a network of furnaces, heat exchangers and other vessels.

Fluid catalytic cracking, or “cat cracking”, is the basic gasoline-making process. Using intense heat, low pressure and a powdered catalyst (a substance that accelerates chemical reactions), the cat cracker can convert most relatively heavy fractions into smaller gasoline molecules. Hydrocracking applies the same principles but uses a different catalyst, slightly lower temperatures, much greater pressure and hydrogen to obtain chemical reactions. Cracking and coking are not the only forms of conversion. Other refinery processes, instead of splitting molecules, rearrange them to add value. Alkylation, for example, makes gasoline components by combining some of the gaseous byproducts of cracking.

The process, which essentially is cracking in reverse, takes place in a series of large, horizontal vessels and tall, skinny towers that loom above other refinery structures. Reforming uses heat, moderate pressure and catalysts to turn naphtha, a light, relatively low-value fraction, into high octane gasoline components.

2.3. Применение изученного материала.

1. Переведите следующие предложения с английского языка на русский:

1. Refineries must separate and process the hydrocarbons which make up crude oil before they can be transformed into gasoline, diesel or jet fuels.

2. The most widely used conversion method is called cracking.

3. Cracking takes large hydrocarbons and breaks them into smaller ones.

3. The products of alkylation are high octane hydrocarbons.

4. Alkylation makes gasoline components by combining some of the gaseous byproducts of cracking

5. A cracking unit consists of one or more tall, thick-walled, bullet-shaped reactors and a network of furnaces, heat exchangers and other vessels.

 

2. Переведите следующую заметку с английского языка: - How to save gasoline costs? If you have a car, you can save your money and reduce environmental impacts in the following ways:

-  ensure that your vehicle is properly tuned and lubricated;

- maintain recommended tire inflation;

- avoid sudden acceleration and obey speed limits;

- do not idle (ехать на холостом ходу) for long periods;

- choose correct grade of gasoline;

- compare fuel efficiency when buying vehicles.

            3. Заключительный этап занятия

            3.1. Диагностика: Кроссворд (Опросникум https://quick.apkpro.ru/crosswords)

По горизонтали:

По вертикали:

5: перегонка

7: крекинг

10: химическое превращение

11: бензин

13: нефтеперерабатывающий завод (НПЗ)

1: фракция

2: алкилирование

3: углеводород

4: коксование

6: обработка

8: риформинг

9: топливо

12: дизель

 

Опросникум https://quick.apkpro.ru/crosswords

3.2. Домашнее задание: 1) повторите содержание текста; 2) составьте вопросы к каждому параграфу текста (письменно с переводом); 3) Ознакомьтесь с дополнительным материалом урока (ссылка)

 

Опубликовано: 25.10.2025