Из опыта организации проектной деятельности учащихся в области английского языка (на примере проектов «Молодежь и спорт» и «Литературный перевод текста»
Автор: Беспалова Людмила Николаевна
Организация: ГБОУ Школа № 962
Населенный пункт: г. Москва
Проектная технология получила в настоящее время широкое распространение в различных предметных областях как личностно-ориентированная педагогическая технология, реализующая обучения в сотрудничестве.
Метод проектов предусматривает сочетание индивидуальной самостоятельной работы, в сотрудничестве, в малых группах, в коллективе. Совместная работа в группах над проектом позволяет каждому не только выполнить посильное для него задание, но и сформировать навыки совместного труда в коллективе, когда необходимо выслушать партнера, принять или не принять его точку зрения, аргументировать свой выбор, т.е. каждому проявить свое «я», рассказать о своих мыслях, оценить, что твоя точка зрения кому-то интересна и интересен ты сам как личность.
Обучение, основанное на методе проектов, совершенно отличается от традиционного обучения. Вместо того чтобы учителю находить и отбирать темы и давать готовый материал, проектирование дает учащимся возможность самим контролировать выбор темы, которую они изучают, и самим находить соответствующий материал. В отличие от традиционных методов, метод проектов развивает у школьников такие специфические коммуникативные умения, как умение начать разговор, поддержать его, проявляя внимание, заинтересованность, умело завершить его, умение ориентироваться в тексте, осуществлять поиск информации, понять смысл. Это не только способствует развитию практических речевых умений аудирования, говорения, чтения и письма, но и помогает раскрыться различным сторонам личности ученика, освободить его от психологических барьеров, таких, как скованность, застенчивость, неуверенность в себе, т.е. способствует воспитанию личности в целом.
При работе над проектом учащиеся поставлены в условия, когда они вынуждены пользоваться иностранным языком как средством извлечения информации и как средством общения. Все это способствует росту мотивации и созданию максимально благоприятных условий для раскрытия и проявления творческого потенциала учеников, развивает их воображение, фантазию, мышление.
Работа над проектом вызывает большой интерес у школьников. При этом учащиеся приобретают знания в процессе планирования и выполнения практических заданий проектов. В процессе изучения программных тем учащимися нашего ЦО был подготовлен ряд проектов. Представляем два из них: «Молодежь и спорт» и «Литературный перевод текста».
Проект «Молодежь и спорт»
Цели:
1. Всестороннее развитие учащихся, расширения кругозора.
2. Усиление мотивации при изучении английского языка.
3. Усиление индивидуальной и коллективной ответственности учащихся за работу в рамках проекта.
4. Развитие речевых умений и навыков, применения их на практике.
Задачи:
Познакомиться с национальными видами спорта Великобритании и США. Узнать об истории Олимпийских игр.
I этап. Проектирование (подготовительный)
В ходе изучения темы «Спорт» учащиеся овладевают лексикой по теме, читают основной текст. Лексический, грамматический материал активизируется в упражнениях. Учащимся предлагается подготовить проект. В ходе обсуждения формируем исследовательскую проблему, для решения которой необходимы объединенные усилия всего коллектива.
Инициатива исходит от самих учащихся, но при этом учитель направляет высказывания школьников в нужное русло, таким образом, помогая выбирать темы исследования.
Формируем тему, разрабатываем план, обозначая 3 направления, и составляем схему:
Молодежь и спорт:
1. Спорт в Великобритании, США и России.
2. Олимпийские игры.
3. Спорт в нашей школе.
Домашнее задание:
1. Найти необходимый материал по теме «Спорт в Великобритании, США и России».
2. Найти материал об истории Олимпийских игр, современных Олимпийских играх.
3. Подготовить небольшое сообщение по теме «Спорт в моей жизни».
II этап. Подготовка к мастерской (организационный)
Заслушиваются сообщения учащихся (домашнее задание).
Активизируются лексические единицы и оформляются лексические навыки говорения.
Проводится беседа по теме «Спорт в моей жизни».
Затем происходит формирование групп. Группы составляются таким образом, чтобы сильные учащиеся смогли подтянуть слабых.
Распределяются задания в микрогруппах, учащимся поручается подготовить материал о национальных и наиболее популярных видах спорта в Великобритании, США и России, найти и подготовить сообщения о древних и современных Олимпийских играх, о последних зимних и летних играх, об Олимпиаде-80 в Москве, о подготовке к Олимпиаде в Сочи. Взять интервью у учителя физкультуры и рассказать о спорте в нашей школе и роли спорта в жизни.
III этап. Мастерская (завершающий)
На данном этапе осуществляется промежуточный контроль лексических навыков говорения, чтения. Обсуждаются способы оформления и документирования проекта.
Затем происходит презентация проекта и подведение итогов. Заслушиваются сообщения учащихся.
На этом этапе учащиеся выражают свое мнение о проделанной работе, о выполненном проекте. Учитель выражает благодарность и похвалу всем учащимся, так как каждый проект заслуживает одобрение.
Зная возможности каждого учащегося, учитель дифференцировано подходит к оценке труда школьника.
При этом отслеживается работа каждого ученика на всех этапах работы над проектом.
Учитель не заостряет внимание на ошибках, а фиксирует их для отработки на последующих уроках.
Проект «Литературный перевод текста»
I этап. Чтение и фонетический анализ
Задача – научиться правильно читать текст, не задумываясь над смыслом и переводом. В случае затруднения раскрываются «секреты» чтения. Дети должны почувствовать красоту текста! Это очень важно для создания обстановки заинтересованности и мотивации при изучении языка.
Этап завершается зачетом, содержание которого – проверка чтения текста.
II этап. Лексический анализ
На этом этапе учащиеся приступают к переводу. Работая без словаря, ученики прежде всего ищут слова, значение которых для них очевидно, потом – слова, о значении которых можно догадываться, и лишь затем они выписывают слова, перевод которых невозможен без словаря.
Такой список слов – своего рода индивидуальный проект. Это задание, которое ученик ставит сам себе. Словарь открывается только тогда, когда исчерпаны все варианты интуитивного перевода.
Этап завершается зачетом по лексике.
III этап. Грамматический анализ
Ученики самостоятельно обнаруживают в тексте грамматические проблемы. Из них учитель выбирает три-четыре, которые соответствуют уровню класса, и дает каждому ученику карточку с грамматическим материалом.
Этап завершается работой по грамматике.
IV этап. Литературный перевод текста
Когда вся вспомогательная работа сделана, ученики приступают к выполнению основной задачи коллективного проекта – литературному переводу текста.
Перевод – это скорее искусство: для него необходима интуиция, развитое ассоциативное мышление и хорошее чувство языка.
В ходе работы над проектом занятия не ограничивались приобретением учащимися определенных знаний, умений и навыков, а вышли на практические действия учащихся, затрагивая их эмоциональную сферу, благодаря чему усилилась мотивация учащихся при изучении иностранного языка; учащиеся получили возможность осуществить творческую работу в рамках заданной темы, самостоятельно добывая необходимую информацию, в том числе лингвистическую, не только из учебников, но и из других источников.
Совместная работа над проектами усилила ответственность учащихся за порученное дело, научила доводить дело до конца и показала результат труда школьников.