Зачем нужны фразеологизмы?

Автор: Трусова Елена Владимировна

Организация: МОУ СОШ № 1

Населенный пункт: Саратовская область, г. Саратов

Введение

Я очень люблю читать. Особенно мне нравится творчество детского  писателя Виктора Юзефовича Драгунского. Книга «Денискины рассказы», на мой взгляд, самая интересная. Однажды перечитывая её, я обнаружила в ней большое количество фразеологизмов. Мне стало интересно, зачем Виктор Юзефович использует их в своих произведениях. Я спросила маму, знает ли она, для чего нужны фразеологизмы в художественной литературе. Оказывается, что с их помощью автор пытается вызвать у читателя смех. Так ли это? Я решила провести исследование.

Цель моей работы:

  • узнать, зачем нужны фразеологизмы в художественном произведении.
  • провести наблюдение и сделать выводы.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

- познакомится с понятием «фразеологизмы»;

- рассмотреть функции  фразеологизмов;

-узнать, что изменится в тексте, если из него убрать фразеологизмы.

Актуальность данной темы заключается в том, чтобы объяснить, почему рассказы В.Ю. Драгунского не оставляют равнодушными ни детей, ни взрослых.

Моя работа разъяснит мне, какую роль играют фразеологизмы в художественном тексте. Результатами, полученными в процессе исследования я смогу поделиться со своими одноклассниками.

 

Глава 1.

    1. Понятие «ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ»

Что же такое фразеологизмы?  Фразеологизмы – это бесценное культурное и национальное достояние народа. «ФРАЗЕОЛОГИЗМ, -а. м. В языкознании: устойчивое выражение с самостоятельным значением», - так объясняет понятие «фразеологизм» токовый словарь Ожегова. Фразеологизмы можно заменить одним словом: Обвести вокруг пальца – обмануть, бить баклуши – бездельничать, зуб на зуб не попадает – мёрзнуть, но есть и такие устойчивые выражения, которые заменить одним словом нельзя: «Вот тебе бабушка и Юрьев день», «Хлопать ушами».

Большинство учёных к фразеологическим оборотам относят пословицы, поговорки, меткие и яркие выражения писателей, учёных,  ставшие крылатыми.

Интересно, что в русском языке существует много синонимичных фразеологизмов. Например, «водить за нос», «морочить голову», «заговаривать зубы», «пускать пыль в глаза», «крутить хвостом», «играть в прятки» - все эти фразеологизмы можно объединить под общим значением «стараться обмануть, перехитрить кого-либо».

Фразеологизмы состоят не менее чем из двух слов: черепашьим шагом – очень медленно, гол как сокол – беден, давать волю языку – говорить лишнее.

По происхождению одни фразеологизмы являются исконно русскими, другие – заимствованными. Источником русской фразеологии являются словосочетания, которые употребляются в речи в переносном значении. Например, если врач говорит, что лекарство нужно принимать в час по одной чайной ложке, то это имеет прямое значение, а если что-либо делается в час по чайной ложке, то это уже фразеологизм.  Обычно фразеологизмы возникают в разговорной речи. Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославяского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная, иные из мифов разных народов: авгиевы конюшни, прокрустово ложе.

 

1.2 Функция фразеологизмов

 В русском языке фразеологизмы служат для выразительности речи, её образности, яркости и точности. Употребляя такие сочетания, мы придаём своему рассказу эмоциональность. Допустим, я скажу, что - девочка плакала. Это будет звучать обычно. А если представим, что она ревела как белуга, то сразу увидим печальную картину. Как видно, фразеологизмы помогают немногими словами сказать многое.  Так, устойчивое сочетание «на широкую ногу» означает не просто «богато», а «роскошно, не стесняясь в средствах». Фразеологизм «заметать следы» означает не просто «уничтожать, устранять что-либо», а «устранять так, чтобы не осталось доказательств чего-либо». Устойчивые сочетания помогают человеку выразить своё положительное или отрицательное отношение к какому-либо явлению. Именно поэтому писатели часто прибегают в своих произведениях  к этому важному эмоциональному средству языка, которое  они используют как готовые образные определения, сравнения, изобразительные средства характеристики героев, окружающей нас действительности.

 

Глава 2.

2.1.Анализ некоторых рассказов В.Ю. Драгунского «Он живой и светится», «Друг детства», «Тайное становится явным»

Сборник рассказов В.Ю. Драгунского знакомит читателя с Денисом Кораблёвым. Это обычный мальчишка, лет десяти,  с которым всё время  происходят забавные и интересные случаи. То он выливает манную кашу прохожему на голову, то раскрашивает девочку, дверь подъезда и начальника домоуправления красной краской, то получает двойку за невыученный урок. Автор описывает самые обыкновенные ситуации, которые могут произойти с каждым из нас.

Рассмотрим рассказ В.Ю. Драгунского «Он живой и светится». В нём рассказывается о том, как однажды вечером Дениска «сидел во дворе и ждал маму». К нему подошёл сосед Мишка и попросил поиграть самосвалом, но мальчик отказался, так как это был подарок. Тогда Мишка показал ему светлячка. Денису он сразу же понравился, поэтому он отдал свою игрушку насовсем. «А я остался со своим светлячком», - рассказывает Денис- «глядел на него, глядел и никак не мог наглядеться: какой он зелёный, словно в сказке <…> И я долго так сидел, очень долго. И никого не было вокруг. И я забыл про всё на свете». Именно небольшой светящийся червячок скрасил время Дениски, пока тот ждал свою маму сидя у себя во дворе. Это самый трогательный момент в рассказе. В нём автор использует устойчивые обороты: «не мог наглядеться» и « забыл про всё на свете». Думаю, что именно эти слова, помогли писателю показать душевное состояние мальчика, который тосковал во дворе. В тот момент ему не хватало именно живого существа, и он нашёл его в маленьком светлячке.

Ещё один трогательный рассказ В.Ю. Драгунского -  «Друг детства». Это история о плюшевом мишке, Дениска вспоминает свою любимую игрушку. Как он любил её, как был готов отдать жизнь за своего лучшего друга, и понимает, что он по-прежнему любит своего друга детства. В этом рассказе автор тоже часто использует фразеологизмы. Например, «не мог толком решить», «до смерти хотелось», «растаю в воздухе как дым», «лупить что есть мочи», «любил всей душой», «жизнь бы отдал».

В рассказе «Тайное становится явным» автор рассказывает историю о том, как Дениска не хотел,  есть на завтрак, манную кашу. Что только не пробовал он делать. И солил, и перчил, но вкус каши от этого становился только хуже. В конце концов, Дениска подошёл к окну и вылил кашу на улицу. Вскоре обман открылся. Рассказывая эту забавную историю, автор часто прибегал к фразеологизмам: «понесёт наказание», « съест всё до дна», «горло само сжимается», «глаза на лоб полезли», «остановилось дыхание», «потерял сознание», «страшно было на неё взглянуть», «себя пересилил», «запомнил на всю жизнь». Интересно, что событие, описываемое в рассказе, герой и читатель воспринимают по-разному. «И вот к нам вошёл какой-то дяденька»,- говорит Дениска, - «Я как на него взглянул, так сразу понял, что в Кремль я не пойду. На голове у этого была шляпа. А на шляпе наша каша. Она лежала почти в середине шляпы, в ямочке, и немножко по краям, где лента, и немножечко за воротником, и на плечах, и на левой брючине». Для Дениски – это драма, ведь теперь ни в какой Кремль он не пойдёт. Для прохожего – ещё большая драма, ведь он лишился своего лучшего костюма. А для читателя – смешная история.

 

2.2. Эксперимент

Проведём эксперимент. Заменим фразеологизмы в тексте некоторых рассказов В.Ю. Драгунского обычными словами или уберём их совсем.   Посмотрим, что от этого изменится.

Пример № 1 Отрывок из рассказа «Он живой и светится»

А я остался со своим светлячком,  глядел на него, глядел и никак не мог наглядеться: какой он зелёный, словно в сказке <…> И я долго так сидел, очень долго. И никого не было вокруг. И я забыл про всё на свете».

Получаем:

А я остался со своим светлячком,  глядел на него, глядел: какой он зелёный, словно в сказке <…> И я долго так сидел, очень долго. И никого не было вокруг».

Как видим, смысл отрывка не изменился, но он перестал быть таким трогательным.

Пример № 2 Отрывок из рассказа «Друг детства»

«У меня в голове была ужасная путаница, я был какой-то растерянный и никак не мог толком решить за что же мне приниматься.»

Меняем:

«У меня в голове была ужасная путаница, я был какой-то растерянный»

Смысл этого отрывка также не изменился. Он только потерял какую-то живость.

Пример № 3 Отрывок из рассказа «Друг детства»

«И я вот так посмотрел на него и вдруг вспомнил, как давным-давно я с этим Мишкой ни на минуту не расставался, повсюду таскал его за собой, и нянькал его, и сажал его за стол рядом с собой <…> и я любил его тогда, любил всей душой, я за него тогда жизнь бы отдал»

Меняем:

«И я вот так посмотрел на него и вдруг вспомнил, как давным-давно я с этим Мишкой ни на минуту не расставался, повсюду таскал его за собой, и нянькал его, и сажал его за стол рядом с собой <…> и я любил его тогда.»

Данный отрывок потерял эмоциональную окрашенность.

 

 

Заключение

Целью данной работы было узнать, зачем нужны фразеологизмы в художественном произведении, провести наблюдения и сделать выводы.

Изучив теоретический материал, рассмотрев функцию фразеологизмов, проведя эксперимент, я пришла к выводу о том, что фразеологизмы придают речи красочность и выразительность Они делают язык живым и эмоциональным. С помощью устойчивых выражений автор создаёт более точную характеристику героя.

Результатами, полученными в процессе исследования я готова поделиться со своими одноклассниками.

 

 

 

 

Список литературы

 

  1. В.Ю. Драгунский. Денискины рассказы. Москва; 2000
  2. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М., 1987
  3. http://www.ozhegov.org/words/3839shtml
  4. http://www.freya-way.ru/page.php?id=160
  5. http://viperson.ru/articles/frazeologizmy-v-proizvedeniyah-russkih-pisateley
  6. http://tapemark.narod.ru/les/559a.html

Опубликовано: 30.06.2026
Мы сохраняем «куки» по правилам, чтобы персонализировать сайт. Вы можете запретить это в настройках браузера