Роль народной сказки в поликультурном воспитании через театрализованную деятельность

Автор: Полищук Елена Валерьевна

Организация: МБДОУ Д/с №161

Населенный пункт: Иркутская область, г. Иркутск

Сказка - это маленькое чудо,
Без неё на свете скучно жить.

Даже, когда взрослыми мы будем,
То не сможем сказку позабыть.

Разных сказок много на планете,
Есть в них доброта и красота,
Мудрым сказкам радуются дети,
В них всегда сбывается мечта!

Е.Каморина

 

Все мы знаем, что русские народные сказки появились очень давно и передавались из уст в уста, дойдя до нашего времени, завоевав любовь у большего количества людей. И сегодня каждый человек может восторгаться богатством сказочного мира, который представлен нам во всем своем многообразии. В нем можно встретить простых людей, купцов, да купчих, царей, да их дочерей, невиданных зверей и вымышленных героев, среди которых Баба-Яга и Змей Горыныч – пожалуй, один их самых колоритных персонажей.

К сожалению, на сегодняшний день агрессия массовой культуры лишь усиливается, становится нелегко сохранить свои корни. Но сколько бы ребенку ни показывали иностранные мультфильмы, он должен знать и наши сказки, читать наши книжки, сравнивать себя с нашими сказочными героями.

Но при этом сказка может рассказывать и о других культурах. Это очень благодатная почва для беседы с детьми о том, что как мы все похожи друг с другом. И, наоборот, какие мы все разные. Сказка учит с уважением относиться к чужим мнениям, высказываниям и взглядам, принимать и уважать не только свою культуру, но и другие культуры и национальности.

Вместе со сказочным героем ребята отгадывают загадки и раскрывают тайны, вспоминают старинные развлечения и игры. Детям, и даже взрослым всегда было захватывающе интересно «волшебное» перемещение из одной сказки в другую.

 

Каждый педагог знает приемы чтения сказок:

  1. Чтение или рассказывание.
  2. Знакомство детей с несколькими сказками, которые объединены одной тематикой, героями или образами.
  3. Чтение сказки и демонстрация репродукций картин известных художников.
  4. Чтение, в сочетании с музыкой.
  5. Чтение и рассказывание с игрушками:

- настольный театр;

- кукольный и би-ба-бо;

- фланелеграф.

 

Очень важно, когда дети лучше понимают содержание сказки, могут правильно оценивать некоторые ее эпизоды. Однако для более успешного усвоения материала педагог может еще раз повторить наиболее интересные сравнения и описания; а после повторного чтения (рассказывания) обязательно проводит беседу.

Для наибольшей эффективности беседы по сказкам следует применять следующие приемы:

  • Рассматривание иллюстраций.
  • Демонстрация рисунков (аппликаций).

Если педагог использует этот прием, то дети легко запоминают описание внешности героя, его костюма.

  • Словесные зарисовки.

Создается ситуации, когда дети представляют себя художниками. Они фантазируют и рассказывают какие картинки они хотели бы нарисовать к сказке. А педагог, выслушав фантазии детей, задает им вопросы, помогающие всем уточнить для себя ту или иную деталь. Далее можно поиграть в «этюдные зарисовки» по пластике, эмоциям и жестам.

  • Повторное чтение отрывков из текста по просьбам детей.

Применяя этот прием, педагог помогает детям полнее воспринимать художественные ценности сказки, замечать сравнения и другие средства выразительности.

  • «Самое интересное».

Детям дается задание вспомнить и рассказать о самом смешном эпизоде сказки, самом грустном, самом страшном, а также пересказывают описания природы, поступки героев, которые им, детям, особенно запомнились.

  • «Закончи».

Педагог зачитывает детям отрывок из сказки и просит детей рассказать о нем подробнее. Снова зачитывает этот отрывок, но при этом дети договаривают отдельные слова.

  • Инсценирование, то есть отдельное проигрывание отрывков, наиболее интересных и ярких моментов сказки.
  • Объяснение незнакомых слов.

Обязательно использовать данный прием для полноценного восприятия произведения.

  • И как результат, драматизация всего произведения. Завершающий этап изучения сказки.

 

 

На примере русской народной сказки «Заяц-хваста», можно убедиться, что и другие народности, используя одну и ту же историю, одних и тех же героев, отражают в сказке свою культуру и свой быт. А также, по-своему учат маленького читателя не быть хвастунишкой. В этом легко убедиться. Киргизский народ свою сказку назвал «Хвастливый заяц», где с самого начала в описании сюжета сказитель описывает красоту своего края: «В предгорьях высокого Ала-Тоо, на берегу большой реки, в ноге, среди густого кустарника, жил хвастливый заяц». Народ Мансии своей сказке дал название «Отчего у зайца длинные уши?» и даже ввел в сказку новых героев: лося с лосихой, которые являются важными культовыми животными в мифологии народов севера. А вот нанайская сказка «Хвастун» отличается самобытностью текста, высмеиванием главного героя, имеет свои особенности в манере исполнения, а также звуковом плане. Своеобразие нанайской сказки в том, что в ней наблюдается соединение различных сюжетов или включение в сюжет мотивов другого сюжета. Присказки в нанайской сказке встречаются редко, но если они встречаются, то объясняют, о чем будет идти речь в сказке, как бы задают тон: «Хвастуну верить – беды себе нажить»

Для того чтобы обыграть сказку ребенок должен владеть телом, речью, эмоциями. Вот некоторые приемы работы педагога с детьми над сказкой:

  1. Проигрывание ситуации «Зайчики в лесу».
  2. Упражнение в образе:

- Заяц-трусишка, заяц-герой, заяц-хвастунишка.

  1. Тренинг на воображение «Какой бывает заяц»?

- Как герой.

(Смелый, орел, храбрее, смельчак, чудо-воин, молодец, удалец, грызун, серый, русак, беляк, зайчище).

- Как трус.

(Кролик, стыдливый, трусик, мокрая курица, заячья душа, заюшка, зайчишка).

- Как хвастун.

(Серяк, косой, свистун, хваста, выхвалушка, ворона в павлиньих перьях).

  1. Использование разных жанров сценической речи:

- героика;

- юмор;

- хвастовство;

- сомнение.

  1. Работа с текстом:

- интонация на высоте (ответ, утверждение, вопрос)

- интонация в образе: зайцы (озадаченно, высмеивая), зайчик (хвастаясь, боясь, важничая)

  1. Итог всей работы: драматизация нанайской сказки «Хвастун».

 

Чтобы каждое путешествие в новую сказку для детей было увлекательным и интересным, чтение и драматизация сказки должны быть в простой и доступной форме. Когда сказка рассказывает о культуре другого народа, то для сопровождения сказки следует использовать наглядность, например иллюстрации о природе и людях той страны, показать национальные костюмы, традиционное жилье. Можно предложить детям послушать народную музыку и детские песни разных народов, а также сыграть в народные игры. Познакомившись со сказками разных народов, дети смогут узнать не только об их культуре, нравственных ценностях, обычаях, природе, но, что очень важно, лучше узнать, понять и полюбить свою собственную страну, оценить ее своеобразие и неповторимость. Дети будут понимать, что каждый народ неповторим и самобытен, и в то же время, что у всех нас много общего.

Использованная литература:

1. Влияние русских народных сказок на развитие связной речи детей старшего дошкольного возраста/ Психолого-педагогические основы развития связной речи дошкольников, проблема в трудах педагогов. Русские народные сказки как средство развития связной речи детей. Экспериментальное изучение влияния русских народных сказок на развитие связной речи./Аттестационная работа

http://knowledge.allbest.ru/pedagogics/2c0b65635b3ad78a4c43a88521306d27_0.html

Опубликовано: 11.08.2017